Ar gwad hag an andon
Ez aimp betek
an andon – ober a raimp
a-hed Hent ar
bleizi e-barzh goudor ar c’hoad
Ez aimp betek
an andon – ya, ober a raimp
Di ‘vo kaset al
lid a-benn – ober a rin
Gant va
gontell wellaň
Faoú splann
an dornell – eus dir kalet al lavnenn
E-touez ar
skeudennoú sklaer kaset-digaset gant flammennoú o strakal
E-barz
mogedenn al louzeier frondus hag ober a raimp ganto un tan leun a fulennoú o
lammat
Ha setu
penaos e vo entanet sklerijenn hon ibilien-lagad
Ha neuze
Buan ha
mennet
Troc’haň a
rin kig va dorn kleiz
Evit lakaat
ar gwad-a-red bezaň mesklet gant an dour-a-selaoú
Lak da sell o
splujaň e-barzh ar vasin-mein ha wel
Va buhez o
teuziň e-barz ar Vuhez en enor d’ar re a o aet kuit
Ruz eo gwaz
hor buhezioú
Sklintin red
an dour a ro dezho magadur
E-pad ur pennadig mesklet
An dour ruzet
e-pad ur
pennadig
Ur pennadig
evit ar vuhez penn-da-benn
Ur pennadig – peurbadelezh
– evit ar re liammet dre al lid-se
Ha goude-se
Bremaik
goude-se
Vo lavaret
ganin a vouez-penn son ar Samain.
Ober a rin an
dra-se warc’hoaz
(ceci étant un premier jet de trad de cela)